top of page

АУДИО ДУБЛЯЖ И ЛОКАЛИЗАЦИЯ

Команда по локализации производства DuArt предоставляет полный спектр услуг, позволяющий создателям контента распространять свою продукцию по всему миру! От перевода до субтитров, отбора и записи талантов, - DuArt объединяет мир переводчиков, писателей и исполнителей, чтобы соответствовать растущему международному характеру производства и распространения программ.

  • ● Перевод сценария и его адаптация
    ● Прослушивание талантов и кастинг
    ● Режиссура и запись талантов
    ● Индивидуальный подход к созданию графики
    ● Дизайн Звука и финальное микширование
    ● Оригинальное музыкальное сопровождение
    ● Создание скрытых и открытых субтитров

Компания DuArt гордится тем, что более десяти лет является производственной площадкой для Pokémon Company International, Inc. и многих других известных во всем мире анимационных компаний. DuArt хорошо известна в отрасли благодаря адаптации
анимационных сериалов на английский, латиноамериканский испанский (LAS), бразильский португальский (BPO) и многие другие языки, которые имеют первостепенное, значение для глобального распространения.

Для дополнительной информации обращайтесь: Allan Gus или Kamron Hinatsu
Телефон: 917.522.5674
Email: sound@duart.com

bottom of page