オーディオダビング&ローカリゼーション​

DuArt's Localization Production team provides a full range of services to allow content creators to distribute their content globally! 

DuArtのローカリゼーションチームが制作者の作品を世界中に配信出来る様、多岐にわたるサービス

を提供致します!

翻訳から字幕、声優キャスティング、レコーディングまで、DuArtは、ますます高まる番組制作や配

信における各国の本質に近づくため、世界中の翻訳者、ライター、声優を擁しております。

  •  字幕翻訳、尺調整

  •  声優オーディション、キャスティング

  •  指揮、レコーディング

  •  映像処理

  •  音声デザイン、最終ミキシング

  •  原曲作成

  •  字幕付け

DuArtは10年以上もの間、Pokemon Company International, Inc.や、その他、世界中の有名アニメー

ション企業から制作施設として選ばれたことを誇りに思っております。

DuArtはアニメシリーズの英語、南米スペイン語(LAS)、ブラジルポルトガル語(BPO)、その他

、世界中への配信で最も必要とされる言語への字幕調整において、この業界内で非常によく知られ

ています。

詳細についてのお問合せ:Allan Gus or Kamron Hinatsu

電話: 917.522.5674

Eメール: sound@duart.com